Avevo delle banane troppo mature per essere mangiate, anche un po' annerite, ma non mi andava proprio di buttarle. Cosa fare? Sicuramente un banana bread. E' una ricetta americana la cui prima pubblicazione risale al 1933, nel ricettario della Pillsbury Company. Tra i "National Food days" troviamo il 23 Febbraio come "Banana bread day"! Provarlo almeno una volta nella vita è un obbligo. Il banana bread si presta a mille varianti dal classico al light al vegano. Quella sul mio blog è la mia variante light ma non troppo di quello classico al cioccolato. I had some brown bananas, too much to be still eaten, but I didn't want to throw them. What to do? A banana bread, for sure!. This is an American recipe that has been published for the first time in 1933 in the cookbook of the Pillsbury Company. Among the "National Food days" we can find on February 23 the "Banana bread day!" It is mandatory to try it at least once in your life. The banana bread is lent to thousand variations by the classical one to the light one and then to the vegan one. This, on my blog, is my light, but not too much, variant restect the classical with chocolate. Both Italian and English version
Inizialmente la besciamella, nata in Toscana, era nota come salsa colla e fu importata in Francia da Caterina de' Medici. Il nome attuale fece la sua comparsa nel ricettario italiano del XV sec. conosciuto come La cucina Medicea, e in seguito venne reinterpretato alla corte francese nel Le cuisinier français ("Il cuoco francese", pubblicato nel 1651) di François Pierre (de) La Varenne (1615 - 1678,) cuoco di Nicolas Chalon du Blé, marchese d'Uxelles, il testo fondativo della cucina francese. Il nome aveva lo scopo di onorare il cortigiano Louis de Béchameil, marchese di Nointel (1603-1703). Il nome è cambiato nei secoli, passando dall'essere chiamata "salsa colla", "balsamella", fino all'attuale besciamella.
The sauce first appeared in some Italian cooking books of the Renaissance, but was introduced under its familiar name in Le Cuisinier François, published in 1651 byFrançois Pierre La Varenne (1615–1678), chef de cuisine to Nicolas Chalon du Blé, marquis d'Uxelles. The foundation of French cuisine, the Cuisinier François ran through some thirty editions in seventy-five years.
Both Italian and English recipe Questi biscotti sono molto friabili e morbidi in prossimità della marmellata e diventano più morbidi e scioglievoli col passare dei giorni....ammesso che riusciate a resistervi.... These cookies are so crumbly and soft close to the jam, and even more some days later.....if you can resist to the temptation to eat them before....